SURE Thing: Start-up Refunds for Entrepreneurs

SURE Tax relief for start-ups

SURE: Tax relief for start-ups

Are you thinking of starting a new company? Then you could be due a tax refund under SURE: Start-up Refunds for Entrepreneurs.

SURE is a tax refund scheme, and is a joint initiative of the Department of Jobs, Enterprise and Innovation and Revenue.

If you’re starting your own business, you may be entitled to an income tax refund of up to 41% of the capital funding that you invest in your company under SURE. Depending on the size of your investment, you may be entitled to a refund of PAYE income tax that you previously paid over six years prior to the year in which you invest.

General conditions for SURE; you must:

  • Establish a new company and engage in qualifying trading activity(ies)
  • Invest money in the new company by way of purchasing new shares
  • Have had mainly PAYE income in the previous four years
    • This would include a person currently in PAYE-type employment, an unemployed person, a person recently made redundant or a retired person
  • Take up full-time employment in the new company either as a director or an employee

You can also estimate your potential SURE refund using their Online Calculator*. Make best use of the online calculator by following the information outlined below:

  1. Details of the likely investment amount
  2. Details of your income and PAYE tax paid
    • This information is on your P60 or P21. If you’re investing an amount greater than one year of income, you’ll need your P60 / P21 for more than one year

Revenue: Irish Tax & Customs has more information on SURE

The STAR Team

*Terms and conditions will prompt upon click

Language Lovers Nominations

Top Language Lovers 2015

We’ve been nominated in the Top Language Lovers 2015 Awards

It’s time to vote for your favourite language lovers of 2015.

The guys at Lexiophiles, powered by bab.la have nominated our Twitter account under the category of Language Twitter account: tweeters who share content about languages. We’re thrilled to be nominated this year but we need your help to make it to the voting phase of the awards.

Nominate your Favourite Language Lover!

We’ll share the link when it’s time to vote (26th May to 14th June) for your Favourite Language Lover of 2015!

About Lexiophiles’ Top 100 Awards

The awards are brought to you by Lexiophiles with their yearly Top Language Lovers.

It was first established in 2008 to award the 100 best blogs for languages, but the competition has grown a lot and there are now five categories:

  • Language Learning Blogs
  • Language Professional Blogs
  • Language Facebook Pages
  • Language Twitter accounts
  • Language YouTube channels

The STAR Team

Irish Exports Hit Record High

Cargo being exported over sea

Irish exports increased 10% since last year, reports Enterprise Ireland

According to Enterprise Ireland, exports by Irish-owned companies increased by 10% since last year; a record high value of €18.6 billion. Goods to the UK valued at €6.8 billion while exports to the USA and Canada totalled €2.3 billion in worth: that’s up 16%.

All exports to Latin America saw the biggest gain: up 42%, with sales of €224 million. Ten years, the value of export sales was €8.5 billion from companies Enterprise Ireland supports. Today, the agency reported exports stand at 51% of sales and are targeting export sales of €22 billion by the end of next year.

The software sector accounts for the biggest percentage increase in these exports.

Julie Sinnamon, chief executive of Enterprise Ireland, said that growth was recorded across all sectors as well and in all international markets.

“These results are reflected in the record jobs performance by Enterprise Ireland clients in 2014 where the agency’s clients recorded the highest net job gains in the history of the agency and further validate Enterprise Ireland’s investment in indigenous industry,” stated Julie.

The STAR Team

Smart Business Show – STAR supports the National Export Campaign

RDS building

The RDS in Dublin where the Smart Business Show took place.

Last week saw STAR support the National Export Campaign by taking part in the SMART Business Show in the RDS. Our team where present showcasing our translation services for exporters into as many as 70 languages. At the show we introduced our new translation plugin for WordPress Websites.

Before the show started, there were a number of presentations by Brian Corish, the head of digital at Vodafone Ireland; Dara Murphy TD, Minister for European Affairs and Christy Burke, Lord Mayor of Dublin.

Dara Murphy TD

Dara Murphy TD giving the opening speech to kick off the Smart Business Show in association with Vodafone Ireland

Lord Mayor of Dublin Christy Burke

Lord Mayor of Dublin Christy Burke with Damian Scattergood of STAR Translation. And Minister for European Affairs & Data Protection, Dara Murphy TD (left)

For our professional sales team it was a busy two days of customer focused engagement and, of course, a little fun  as well.

Damian, Bryan & Eoin at the company's stand for the event

From the left: Damian, Bryan & Eoin at the company’s stand for the event at the RDS in Dublin

Smart Business Show Stands

An early morning start for us and many others at the Smart Business Show, The RDS, Dublin

Many thanks to Innov8 Office Interiors for the supply of coffee on that early morning start!

STAR Partner Profile: AboutFrance: The French Trade Solution

We met up with some of our partners and discuss how we can help exporters together. If you’re developing your business in France you could benefit from our partner About France. Charlotte Jehanno, owner of About France, advices companies in Ireland looking to expand their horizons and stretch their legs in France. We have been actively engaged with About France as a business partner for many years now.

About France provides hands on business solutions in:

  • Researching commercial partners
  • Sales outsourcing
  • Exhibiting at trade fairs
  • Managing events & clients’ visits
  • Translating websites & legal material
  • Communicating with the media

Considering exporting / importing to or from France? Call About France on +353 (0)1 442 9093

The STAR Team

Google Mobile-friendly Sites Rank Higher. Is your site ready?

Mobile-friendly sites ranked higher by Google

Mobile-friendly sites ranked higher by Google from 21st of April 2015

If you’re website is not mobile friendly, its web ranking will drop when Google’s new algorithm is implemented.

From the 21st of April, Google’s mobile-friendly test becomes a ranking factor in their mobile search engine.

Have you ever noticed the grey Mobile-friendly text beside the description of a website on a mobile device? Well that basically tells the user that the site is responsive: suitable for mobile use.

All mobile-friendly sites will rank higher in Google’s search engine for mobiles if they conform… Test your website using Google’s Mobile-Friendly Test. If you get the green light then you’re OK.

If your site isn’t responsive or mobile-friendly (they’re pretty much the same thing), then talk to us today to have it designed for all devices. We not only translate websites and digital marketing material, but design websites for use on desktop, tablet and smart phone devices.

Stay ahead of the game with a clear, easy-to-navigate mobile-friendly website.

Talk to our team at the Smart Business Show this week…

SMART  BUSINESS SHOW, THE RDS

We’ll be attending the Smart Business Show at the RDS from the 22nd to the 23rd of April. We’ll be at STAND C6 over the two day period. If you’re attending, ask us about designing a mobile-friendly site for your business and translating it into any language as well.

The STAR Team

Smart Business Show – Calling all Exporters

Smart Business Show

Smart Business Show: RDS, Dublin, 22nd to 23rd of April 2015

If your exporting or simply thinking about it – this is a great opportunity to learn from the experts in the industry.

The Team at STAR Translation are attending the SMART Business Show and our knowledgeable sales team will be on hand to give advice on best translation practice and how to make the most of your translation projects. We translate into over 70 languages – so can help you reach out to new markets around the world.

Come visit us at the world-class event of the year, the Smart Business Show, as it comes to the RDS in Dublin from the 22nd to the 23rd of April.

We’ll be at STAND C6, exhibiting over the busy two day show. Come and say hello!

The event boasts a great lineup of keynote speakers, talkzones delivered by industry experts presenting insightful advice in the areas of

  • Cloud technology
  • Online security
  • e-Commerce
  • Digital marketing
  • Social media
  • SEO & PPC
  • Intellectual property

Visitors can engage with potential customers and suppliers, network and become inspired by world-class business leaders.

Smart Business Show is about engaging, discovering and being inspired. It’s about doing business.

The STAR Team

Do you trust explicitly or implicitly?

Do you trust explicitly or implicitly?

Do you trust explicitly or implicitly?

It may be something you write in a letter or email to a dear friend, a confidant or a colleague at work, but some of us get a little confused.

We either write trust explicitly or trust implicitly. So what’s causing this confusion? Aren’t they both the same words!

Short answer is no, they’re not the same nor are they interchangeable.

The adverb, explicitly means, to be clear about something, leaving no room for question or doubt; to be clear in a detailed manner. While implicitly, another adverb, means to state something in a way that is not directly expressed. In other words, it is without question; it’s implied. If you can substitute absolutely for implicitly then you’re on the right track.

Therefore, if you say that you trust her explicitly then you trust her without a doubt. It’s a final decision!

It’s common to say trust implicitly, as your trust is so strong that it goes without saying. There’s no need to be explicit about trust. You’re not trying to avoid any confusion by stating it directly.

We found this short and easy to understand comparison between the two

The STAR Team

The Meaning of Easter

Meaning of Easter

Eggs-travagant!

For all of us nowadays, Easter is about chocolate eggs, feasting with family and friends and relaxing over a long weekend. But the real meaning of Easter and its word origins are over a millenium old.

It all started back in the 7th century AD with an English monk named Bede. He was quoted in his scriptures noting Ēosturmōnaþ, Old English for Month of Ēostre. That, translated in Bede’s time as Paschal month and was also an English month.

Easter, Ēostre & Ēastrun

In modern English, the term Easter, a cognate with modern German Ostern, developed from an Old English word that appears in the form Ēastrun, -on, or -an; but also as Ēastru, -o; and Ēastre or Ēostre. This month corresponds with April for which Bede was referred to it as “was once called after a goddess of theirs named Ēostre, in whose honour feasts were celebrated in that month”.

“The Sunday following the full Moon which falls on or after the equinox will give the lawful Easter.” — Bede

Etymology

Originally, the word denoted the Jewish festival of Passover, commemorating the story of the Exodus. In the 50s of the 1st century (150 – 160 AD), Paul, writing from Ephesus to the Christians in Corinth, applied the term to Christ, and it is unlikely that the Ephesian and Corinthian Christians were the first to hear Exodus 12 interpreted as speaking about the death of Jesus, not just about the Jewish Passover ritual! That’s were modern Christianity talks about the resurrection of Christ. And hence the fasting leading up until Easter time.

In most of the non-English speaking world, this feast is known by names derived from the Greek and Latin word, Πάσχα and Pashca, respectively. Pascha is derived from Aramaic: פסחא, A cognate to the Hebrew word, פֶּסַח (Pesach).

Now, where’s that chocolate egg of mine? It’s time to feast!

The STAR Team

What’s the difference between specially and especially?

Learn English

Differences Between Specially & Especially

It’s probably not something you put much thought into, and just went with whatever sounded right to you. But there are subtle differences between both words.

Instead of just diving in and explaining these differences, let’s start with some sample sentences. Can you tell us if they’re correct or not?

  1. I don’t want to be treated especially.
  2. It’s difficult to learn a new language, especially when you’re older.
  3. The service at the hotel was specially good.
  4. His speech was written specially for this occasion.

Which ones would you like to change?

The Explanations

Figured them out yet? If not, then perhaps the definition of each will help…

Both are adverbs; they are not interchangeable, although in some instances they can be reversed.

Specially
Used to mean for a particular purpose

Examples (of specially in use):

  • This shower gel is specially designed for people with sensitive skins.
  • This computer programme is specially for children with learning difficulties.
  • My father made this model aeroplane specially for me.
Especially
Used to mean above all or particularly
Often used before adjectives; meaning particularly

Examples (of especially in use):

  • These butterflies are particularly noticeable in April and May, especially in these meadows.
  • You’ll enjoy playing tennis at our local club, especially on weekdays when it’s not so busy.
  • The road between Cairo and Alexandria is especially dangerous at night.
  • It’s a bit nippy, but it’s not especially cold for this time of year.

Special – Especial

The adjective especial is rarely used today. It’s only use is confined to particular contexts where it collocates with nouns, e.g. especial interest, especial value. Especial is only used to emphasize the exceptional value or nature of what is is describing.

The other adjective special means important, or something that is different from the norm.

Examples (of special in use):

  • You’re a special person…
  • On special occasions…
  • In special situations…
  • She is a special adviser…
  • Special effects
  • Special offer!

The Answers

Feeling learned! Do you have your answers at the ready?

At the beginning, we asked you which sample sentences are correct and which ones aren’t…

  1. Incorrect: it’s specially NOT especially
  2. Correct: it’s especially
  3. Incorrect: it’s especially NOT specially
  4. Both: it’s correct to use both adverbs in that example, but it’s common to use especially!

Examples of use from the BBC’s Learn English courses

The STAR Team

International Day of La Francophonie

International Organisation of the Francophonie

International Organisation of the Francophonie

Celebrate the International Day of the Francophonie (Journée internationale de la Francophonie) with us! Our office in Dublin employs skilled native French project managers among other nationalities. Therefore, in honour of the French language and culture and to appreciate our French team in-house, we would like to give you a little background information on this day.

The Organisation

The International Organisation of the Francophonie (IOF) is an organisation responsible for the promotion of not just the French language and culture, but humanist values: democracy and human rights, throughout the world. Its head office is based in Paris and it has four permanent representations in:

  • Addis Ababa, Ethiopia (the African Union and at the United Nations Economic Commission for Africa)
  • Brussels, Belgium (the EU)
  • New York, USA
  • Geneva, Switzerland (the UN)

Also, the IOF has three regional offices located in West Africa; Central Africa and Indian Ocean and Asia-Pacific). Each office is located in Lomé (Togo), Libreville (Gabon) and Hanoi (Vietnam), respectively. And with an additional two regional antennas in Bucharest, Romania and Port-au-Prince, Haiti.

The French Speaking World

Observed annually on the 20th of March, the International Organisation of La Francophonie was created in 1970.

Its mission is to embody the active solidarity between its 80 member states and governments (57 members and 23 observers)

Their website aims at enabling its users to:

  • Discover the extent of the IOF’s vitality and wealth, its diverse cultures, accents and partner languages
  • Inform of the IOF’s latest political activities and to promote peace, democracy and human rights worldwide
  • Learn about the cooperative measures to promote the French language, cultural diversity, sustainable development, education and training
  • Surf the Web more easily using RSS feeds and to discover all the French language resources available online
  • Access a database comprising thousands of photos, videos and audio content

Visit the International Organisation of La Francophonie for all the latest information.

Francophonie in Ireland!

The French Embassy in Ireland has a page dedicated to the IOF. There, you can discover events happening around the country involving the French language and culture.

Interested in the French language? Then why not leave us a comment in French!

You can also engage with others on Twitter using #francophonie.

The STAR Team