Fuzzy Matches are previously translated segments that are similar, but not identical to the one you are currently translating. This not only saves time, but it also ensures that your translations are consistent with previous translations.

They are shown in the Fuzzy Match Window as “suggestions” for you to use to translate your current segment:

Working in Transit NXT – Internal Repetitions

How to translate internal repetitions

Internal repetitions are identical segments in within your translation project. To save time, you only need to translate the first occurrence, and Transit then populates the remaining occurrences with your translation.

Terminology is at the very core of translation: after all, as translators our job is to make something in one language understood in another! And contrary to popular belief (!) we are not walking multilingual dictionaries, which means we have to find, research, verify and choose right terms to use in our work on a daily basis.

Long gone are the days of huge tomes adorning the bookshelves – now we have the internet! However, it is one thing to pop a word into an AI tool and quite another to find your way to exactly the right way to translate that super-specific technical, medical or legal term you are unsure about.

Transit NXT Service Pack SP17 Release Notes
The latest service pack includes integration with Amazon Translate, InDesign 2025 and more.

Transit helps you to store the language pairs of a finished project as reference material in a structured way.

You can specify how the language pairs should be copied to the selected reference folder and simply resolve any naming conflicts.