Software Localization Services

Often during the translation process and source files can be corrupted, causing a nightmare for developers. What happens if a translator deletes a comma in your code, or removes a HTML or XML tag?

We solve that problem.

Specialist Expertise and Systems to translate your software applications.

  • Resource string translation
  • Pseudo translation for QA
  • UI Testing and Review
  • Source file integrity during the translation process.
  • Code, XLIFF, RESX, XML, DLL, CSV Text files and more
  • Translation in a protected environment
  • CrowdIn support
Screenshot of Transit NXT editing a dialog

Software Translation – By Human Translators

Our translators are trained in various software systems and industries. With expertise in terminology management and professional translation we deliver to ISO9001 and ISo17100 Quality standards.

We have experience in Cyber Security, Automotive UI systems, Electronics, ECommerce, SaaS applications and much more.

Image showing technology

Next Gen Tech-Ready Localization

Advance with Next Gen Localization Solutions

Your brand leads the way—future-focused, innovation-driven, and committed to setting the standard for the next generation of technology. You need to rely on robust, future-proof localization strategies that keep your products ahead of global trends and ready for tomorrow’s challenges.

Your Technology. Our Expertise. Your Advantage.

Your ambitions for rapid deployment, seamless integration, and next-level user experience demand localization that anticipates the future. As you embrace evolving technology, ensure your software stands out in every market.

How Do You Lead in Global Markets?

  • Launch worldwide-ready software from day one, using Unicode and DBCS support and flexible formats for effortless internationalization.
  • Deliver intuitive, cutting-edge experiences across all regions—every UI, UX, and message designed for impact.
  • Maintain technical and brand consistency across all channels, platforms, and markets, ensuring your next gen difference always shines through.
  • Rely on in-country professionals for validation, so your software resonates with the next wave of users worldwide, not just complies with local standards.

Consider whether your global strategy is shaped by yesterday’s assumptions or if it prepares your brand to meet next generation user needs.

Digital Clouds

Technical Challenges: Solved for the Future

  • Integrate localization pipelines directly with agile, automated development cycles, supporting continuous deployment and seamless scaling.
  • Prepare for complexity—20%+ content expansion, right-to-left scripts, multibyte characters, and dynamic layouts—ensuring future readiness in every market.
  • Protect code integrity and streamline updates with proprietary tools that separate translatable text from source, so release windows are never missed.
  • Leverage advanced translation memory and terminology management, resulting in more accurate, cost-effective iterations that reflect your evolving vision.
  • Rely on comprehensive testing that simulates real-world use, revealing issues before they impact new users and adapting with every update.

Ask yourself which systems and workflows truly future-proof your tech stack. Are you building for today, or for perpetual innovation?

Efficient, Effective, Next Gen Localization

  • Automated workflows manage frequent product updates, eliminating manual overhead and reducing development friction.
  • Binary translation and early pseudo-translation identify layout issues and text expansion needs, ensuring your product scales globally without delay.
  • Full-service localization includes linguistic testing, functional validation, and gold master delivery, so every launch is seamless in every market.
  • Maximize ROI with intelligent budgeting, actionable data insights, and workflow optimization.

Is your localization approach built for speed, scale, and Next Gen readiness? Which new markets—and new users—will your innovation capture next?

Lead the Next Generation
Bring your vision and technology to the world. Together, we’ll deliver global user experiences that define the pace of the future. Connect with our team.

software localization

Localization Engineering Tools

STAR is a global leader in the development of translation technology for the localization industry. Transit NXT, our translation memory technology, enables our human translators access your content for translation. You can translate the content whilst protecting your code. You get clean, translated files every time.

Transit NXT Editing a brochure

Localization engineering tools deliver that quality and cost saving, by protecting your software files during translation and maximizing reuse of previous translations.

What if you could simply import your files for translation, translate them incorporating material from previous projects, and then export your translated files, confident of consistent quality results being delivered time and again? Transit NXT delivers this solution.

We work with your process

Software development teams use many systems and codebases.

We’ve experience working with …

  • CrowdIn
  • Articulate Rise
  • .PO Edit
  • WPML
  • RoboHelp
  • and more

Most systems will export XLIFF and we can work directly with that format.

Localization Services (L10N)

With more than 50 offices worldwide, we can deliver any language you require. As software developers ourselves, we understand the needs of both developers and localization teams.

You must be able to

  • translate your product,
  • protect code integrity,
  • runs and displays properly afterwards! (UTF8 and more)

Our translators work in a protected editing environment. The Transit NXT editor protects code segments and markups, allowing editing of text resources only. This means that they cannot touch your code. You get clean files ready to install and publish immediately.

We can handle a wide variety of file types including CSV, XML, HTML, DLL and RC. We can even handle source code.

If you are new to localization, drop us a line for advice.  Whether you need to enable advice on Unicode (UTF8), or just need to know how to get access to a certain file format, we are up for the challenge.

Your single source for localization services and tools

With offices around the world, we provide software localization services in over 200 languages. Whether you need to translate into French, German, Arabic or Chinese, we have the expertise and resources to assist you.

(c) Copyright 2002-2025 - STAR Translation Services Dublin