Entries by Star Translation

Roland Garros | French Open Tennis Facts

Roland Garros French Open As the French Open starts here are some interesting facts for tennis fans. Roland Garros Fun Facts: Roland Garros is named after a French fighter pilot who was acknowledged as the first man to fly over the Mediterranean Sea. In 1968, it became the first Grand Slam tournament to allow amateurs […]

World Quiche Day

How to make a quiche for World Quiche Day… Ingredients Crust 30 ml (1 3/4 cup) unbleached all purpose flour • 2.5 ml (1/2 teaspoon) baking powder • 125 ml (1/2 cup) cold, unsalted butter, cut into cubes • 90 ml (6 tablespoons) of ice water • 1 egg Garnish • 225 g (1/2 lb.) […]

Creating a Project | Transit Training

Creating a Project in Transit To translate a document using Transit, you must first create a project. A wizard helps you to do this by guiding you step-by-step through the functions so you cannot forget any settings. Selecting Project | Administration | Create takes you to the Create new project window: Create new project window […]

Translating Text | Transit Training

Translating text If the language pair is open, the text appears in the editor window in two panes – green for the source language and red for the target language. When you begin translation, the majority of the text in the target-language pane is usually not translated and is therefore still in the source language. […]

Static and Dynamic Viewers | Transit Training

Static and dynamic viewers For particular file types, Transit offers static or dynamic viewers. Those viewers can display the document text you are translating in the Transit editor in the original layout. In a static viewer the source-language document text is displayed in the original layout.  In a dynamic viewer the current status of the […]

Working with Terminology | Transit Training

   Overview A key component of Transit is the TermStar NXT terminology management system. In TermStar NXT, you can create dictionaries and save general or project-specific terminology to them. You use TermStar NXT in Transit in the following ways: Terminology search (see section 5.7.3 “Searching for terminology”). View terminology suggestions in dictionaries for the active […]

Dynamic Linking | Transit Training

Overview Dynamic Linking works like a multilingual concordance search. It displays all the segments which contain particular pairs of terms. This quickly and easily provides you with an overview of where, and in what context a source-language term and its translation are used. You can use Dynamic Linking also if only a source language term […]

Working With Machine Translation Engines

Working with Transit and Machine Translation Engines. Machine Translation (MT) systems can be used when working with Transit to add MT suggestions. Concerning MT support, Transit strictly distinguishes between the following systems: Customer-specific MT systems In Transit, customer-specific, specially trained MT systems are used exclusively for machine translations during the import of project files. Therefore, […]

Organising reference material | Transit Training

Storing language pairs as reference material Transit helps you to store the language pairs of a finished project as reference material in a structured way. You can specify how the language pairs should be copied to the selected reference folder and simply resolve any naming conflicts. How do I store the language pairs of a […]