- Boost Engagement: Native French translators craft content that connects with your audience.
- Seamless Website Localization: We optimize WordPress, Joomla, Drupal, and custom platforms for effortless translation.
- High-Quality Document Translation: From Adobe InDesign to Microsoft Word, we deliver polished, ready-to-use materials.
- Technical & Business Expertise: Our team understands industry-specific language, keeping your content precise and professional.
- Voiceover & Subtitling Services: Bring your media to life with expert French audio and subtitles.
Document Translation Services
We translate and publish your files in French across various formats, including Adobe InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, and Microsoft Word. For example, we offer comprehensive guidance on how to translate InDesign files.
Website Localization Services
For content management providers, we work directly with HTML, XML, CSV, and database formats to provide seamless website localization. Our technical translation services cover a wide range of formats, including AutoCAD DXF, Microsoft PowerPoint, Excel, and Word.
WordPress Translation Services
As partners with WPML, we help you implement a smooth and efficient translation process for your WordPress site.
Our native French speakers ensure your content resonates with French-speaking audiences, helping you generate more business. For customers exporting specifically to Canada, we also provide native French Canadian translation services.
Native English to French Translators (Traducteur Français)
The French spoken in Quebec differs significantly from the French spoken in France.
There are notable grammatical differences between these dialects, as well as variations in local vocabulary. Phrasing can also change from region to region. This is why we have teams of native-speaking translators based in both France and Canada. This approach ensures the most accurate and culturally appropriate translations for each locale.
For website translation, it is essential to encode your site for the correct French language and locale. We assist you in optimizing your site to attract and engage your target audience effectively.
Our native French translators are well-versed in the nuances of their respective dialects, providing translations that resonate with local audiences.
By choosing our services, you can be confident that your content will be accurately translated and culturally relevant, helping you drive traffic and achieve your business goals in French-speaking markets.
Can you translate my website in French?
We work with many different website systems.
WordPress: We use the WPML Plugin to manage the translation process for WordPress. As WPML Partners we can hep you through the process of implementing the system and getting your translation completed and published. WPML supports hundreds of languages.
DNN: For enterprise clients using systems like DNN Evoq we can assist with the implementation of a translation system for your content.
We’ve experience with many other systems including Joomla, Drupal and more. We can even work with custom systems providing website translation and localization services.
French Language Challenges
Variations in French:
- Similar to English, French exhibits regional differences.
- Pronunciation, grammar, and even terminology for food, clothing, and everyday items vary across regions.
- Tip: Choose the appropriate French variant based on your target audience.
Text Expansion:
- French tends to be more verbose than English.
- Translated text often expands due to longer sentences and additional articles.
- Tip: Allocate extra space in designs to accommodate expanded French content.
Grammar Differences:
- French and English have distinct grammatical structures.
- Challenges include word order, verb conjugations, and gender agreement.
- Tip: Understand French grammar rules thoroughly.
Cultural Markers:
- French language includes unique cultural references.
- Handle names of holidays, idiomatic expressions, and historical context with care.
- Tip: Research cultural markers and adapt content accordingly.
Deceptive Similarity:
- English and French share some vocabulary.
- Beware of false friends—words that look similar but have different meanings.
- Example: “actuellement” means “currently” in French, not “actually.”
- Tip: Verify word meanings to avoid misunderstandings.
Related articles you might be interested in…
French Idioms and their English meanings




