Map overlooking world map

Lag bedre dokumenter

Oversettelsen blir ofte forsinket som følge av problemer med dokumentdesign.

Jo renere dokumentene dine er, desto enklere og raskere går oversettelsen.

Hva kan du gjøre med det?

Last ned vår guide til forfatterskap og dokumentdesign, og lær hvordan du kan forbedre forfatterprosessen. Denne guiden er fullpakket med solide råd og vil hjelpe deg med å forbedre skriving, layout og generell design. Det vil bli mye enklere å oversette dokumentene dine.

Du vil lære…

  • De vanlige fallgruvene som bremser oversettelsen, og hvordan du kan fikse dem.
  • Ferdighetene til å skape flotte dokumenter og manualer som er enkle å oversette.
  • De beste triksene for å gjøre dokumenter enklere å oppdatere, vedlikeholde og kreve mindre arbeid etter oversettelse.

Omfatter Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Microsoft Word og mer.

Dokumentproblemer som dekkes inkluderer…

  • Hvordan eliminere kostbar grafikkovsettelse: Bruk tekstrammer i stedet for å plassere tekst som skal oversettes inne i grafikkfiler. Grafikk er dyrt å oversette.
  • Hvordan redusere tabelloppsettarbeid: Bruk tabellfunksjoner i stedet for å bruke tabulatorer til å lage tabeller. Tabellbaserte tabeller er vanskelige og trege å sette opp etter oversettelse.
  • Fjerne vanskelige å forstå lister: Unngå lister i en setning. De er vanskelige for leserne å forstå og vanskelige å oversette. Å definere lister riktig gjør dem lettere å forstå for leserne dine og lettere å oversette.
  • Hvordan redusere uklare instruksjoner: Lær hvordan du bruker punktlister riktig for å gjøre dokumentene dine lettere å forstå på alle språk.
  • Hvordan fjerne misforståelser i oversettelsen: Å gi referanse-PDF-er og ta beslutninger før oversettelsen reduserer omarbeiding etter oversettelsen.
  • Pluss mye, mye mer…

Raskere oversettelse

«Tid til markedet er avgjørende for forretningssuksess. Teamet vårt utviklet denne guiden for å hjelpe kundene våre med å effektivisere oversettelsesprosessen og levere språklig dokumentasjon raskere. Vi ser mange dokumenter med de samme problemene igjen og igjen. Disse må fikses enten før eller under oversettelsesprosessen – så det er dyrt både økonomisk og tidsmessig. Å følge denne guiden vil effektivisere oversettelsesarbeidsflyten din.»

Damian Scattergood, administrerende direktør STAR Translation

(c) Copyright 2002-2025 - STAR Translation Services Dublin