Kommer hastigheten att påverka kvaliteten?
Det kan den göra. Det finns olika sätt att snabbt uppnå stora översättningsvolymer:
- Flera översättare:
Den snabbaste metoden när teknisk precision är viktig men övergripande kvalitet inte är lika avgörande, är att använda flera översättare. Man delar helt enkelt den totala textmängden med 1 500 ord och använder motsvarande antal översättare. Vi har arbetat med projekt där vi haft 10 tekniska översättare som arbetat med samma dokument för att leverera mycket brådskande projekt till våra kunder - Starkt översättarteam med huvudöversättare:
Om dokumentet kräver både teknisk precision och kvalitet måste man ha ett fast team för volymen och en enskild huvudöversättare som ansvarar för dokumentets övergripande kvalitet och struktur. Det är så STAR levererar industriell volymöversättning till sina större kunder. Kostar det mer? Det beror verkligen på projektet och arbetsbelastningen som krävs för översättning och kvalitetshantering. Kontakta oss för att diskutera era specifika behov. STAR har en särskild expressprocess för denna typ av översättning
