Taal- en vertaalnieuws

We weten allemaal hoe fysiek uitdagend het kan zijn om lange uren achter een computer door te brengen. De verkeerde stoel, onjuiste schermhoogte en slecht ontworpen computeraccessoires kunnen pijn of zelfs langdurige schade veroorzaken aan onder andere de nek, onderrug, schouders en ellebogen.

Leer hoe CMO’s effectief kunnen samenwerken met vertaalbureaus om hun wereldwijde bereik uit te breiden en de communicatie te verbeteren.

We weten allemaal dat er meer nodig is dan het spreken van twee (of meer) talen om een goede vertaler te zijn. Het is één ding om een taal vloeiend te spreken en een ander om goede vertalingen te produceren. Maar welke andere vaardigheden heeft u nodig? Hier zijn enkele ideeën die ik in drie vaardigheidssets heb gegroepeerd.