Hoe u de klantervaring voor internationale websites kunt verbeteren.

Slechte klantervaringen op websites beïnvloeden de verkoop.

Als u op het punt staat een nieuwe site te ontwerpen – zal deze werken in andere landen?

Vernietig uw internationale verkoop niet voordat u begint.

Internationale klantervaring wordt vaak vergeten tijdens de webdesignfase. Deze sessie laat zien wat u moet doen om ervoor te zorgen dat uw website-klantervaring uitstekend zal zijn in elk land en elke taal.

Voordat de vertaling begint – ontwerp uw website internationaal. Op deze manier is de vertaling goedkoper, sneller en zal de klantervaring uitstekend zijn.

Het herontwerpen van een website voor vertaling is duur – dus bouw het vanaf dag één in het ontwerp in.

Damian Scattergood deelt zijn expertise over het kiezen van het juiste systeem, valkuilen waar u op moet letten, en hoe u internationalisering eenvoudiger kunt maken.

Website checklist

  • Afbeeldingen
  • Plugins
  • Webplatform
  • Vertaalproces
  • E-commerce
  • Lokale content

Wat zijn de cruciale ontwerpelementen om te overwegen?

Hier zijn enkele belangrijke aspecten om te overwegen:

  • Afbeeldingen: Niet alle afbeeldingen zijn geschikt voor internationale markten. Sommige afbeeldingen kunnen ongepast zijn in bepaalde regio’s, zoals klokken die verschillende dingen kunnen betekenen (tijd vs. dood), of handgebaren die beledigend kunnen zijn of anders geïnterpreteerd worden van regio tot regio. Handgebaren worden specifiek genoemd als een “no-no”.
  • Kleuren: Kleuren kunnen verschillende betekenissen of gevoelens oproepen, afhankelijk van de regio. Zo kan rood rijkdom betekenen in China maar schuld of gevaar elders.
  • Ontwerpindeling en Bruikbaarheid: De indeling moet rekening houden met de flow van de website, vooral voor talen die van rechts naar links lezen (zoals Arabisch). De workflow van afbeeldingen of andere elementen moet mogelijk worden omgedraaid, en als hier geen rekening mee wordt gehouden, kan dit verwarring en een slechte klantervaring veroorzaken. Let ook op het gebruik van spreektaal in uw tekst die mogelijk niet overkomt in andere landen.
  • Betaalsystemen: Verschillende landen gebruiken verschillende voorkeurskaarten en -systemen. Terwijl Visa en Mastercard gebruikelijk zijn in Europa, worden nationale debetkaarten zoals de Dankort in Denemarken vaak gebruikt. Nieuwe betaalsystemen (Stripe, Revolut, prepaidkaarten) komen ook op. Uw ontwerp moet deze lokale en nieuwe betaalmethoden accommoderen om de klantervaring in verschillende landen eenvoudiger en beter te maken. Uw e-commercesysteem en het ontwerp ervan moeten deze andere betaalsystemen bevatten.
  • Content Management Systeem (CMS) / Platform: Het platform waarop u uw website bouwt, moet het vertaalproces en de specifieke talen die u wilt ondersteunen, ondersteunen. U moet uitzoeken hoe tekst wordt geëxtraheerd, vertaald en opnieuw geïmporteerd. Zoek naar systemen die industriestandaard bestandsformaten zoals XLIFF ondersteunen, wat helpt bij de uitwisseling met vertaalbureaus. Zorg ervoor dat het systeem talen zoals Arabisch, Chinees of Koreaans ondersteunt als u die markten wilt bereiken.
  • Aangepaste webplatforms en Hard-Coded Content: Wees u ervan bewust dat op maat ontwikkelde systemen of websites waar content hard-coded is, extreem moeilijk of onmogelijk te vertalen kunnen zijn. Als strings in de code zijn vastgelegd, moeten ze één voor één worden geëxtraheerd, vertaald en teruggeplaatst, wat een zeer dure exercitie is.
  • Plugins: Websites gebruiken vaak plugins voor verschillende taken zoals contactformulieren of SEO. U moet alle plugins die uw ontwerpers willen gebruiken inventariseren en vragen of ze vertaalbaar zijn, aangezien sommige dat soms niet zijn. Goede plugins zijn beschikbaar voor meertalige SEO, zoals Yoast voor WordPress.
  • Tekst op afbeeldingen: Het plaatsen van tekst direct op afbeeldingen maakt ze ongelooflijk moeilijk en duur om te vertalen. Een aanbevolen aanpak is het gebruik van tekstoverlays, die er goed uitzien, gemakkelijk te vertalen zijn en gunstig zijn voor SEO.
  • Website naamconventie / URL-structuur: De keuze van URL-structuur (bijv. uwsite.com/nl, uwsite.nl, of nl.uwsite.com) is belangrijk en hangt af van uw bedrijfsrichting. uwsite.com/nl wordt vaak gezien als een vertaling van de Engelse site, terwijl uwsite.nl wordt gezien als een op zichzelf staande Nederlandse website. nl.uwsite.com kan als beide worden beschouwd. Het is belangrijk om dit vanaf het begin goed te doen omdat het zeer duur is om later te veranderen en slecht is voor SEO.

Door deze elementen vanaf het begin in overweging te nemen, bespaart u geld en maakt u uw site succesvoller, wat resulteert in goedkopere en eenvoudigere vertaling en een betere ervaring voor uw internationale klanten.

Advertising