Vertaalgeheugen in context: wat maakt Transit anders?
De zin is de basiseenheid van taal. Het is echter niet noodzakelijkerwijs de basiseenheid van betekenis. Vertalers lezen zinnen in de brontekst maar kunnen alleen effectief vertalen als zij de betekenis kunnen afleiden en begrijpen uit de context. Dit is een principe dat in rekening werd gebracht in de eerste versie van Transit, meer dan 20 jaar geleden. In tegenstelling tot andere
Bubble vensters
Transit NXT biedt informatie ‘on the fly’.
Bubble vensters, die een dynamische weergave van fuzzy matches bieden, stellen u in staat om nog efficiënter gebruik te maken van de Transit editor. Het Fuzzy venster wordt alleen weergegeven wanneer er vertalingsuggesties zijn en verdwijnt vervolgens weer uit de interface nadat de suggestie is geaccepteerd.
Fuzzy term
TermStar NXT – Fuzzy Term slaat elke keer aan.
Transit’s beproefde ‘Fuzzy logic’ is nu ook beschikbaar in TermStar NXT. Fuzzy zoeken in TermStar NXT vindt niet alleen items die precies overeenkomen met uw zoekterm maar ook alle vergelijkbare vermeldingen in het woordenboek.
Dual fuzzy
Uw referentiemateriaal heeft nu nog meer waarde. Dual Fuzzy logic in Transit NXT houdt niet alleen rekening met de brontekst bij het zoeken naar vertalingsuggesties, het kijkt nu ook naar de doeltekst.
Transit NXT stelt zinnen voor uit bestaande vertalingen. De innovatie hier is het Dual Fuzzy principe, wat betekent dat Transit NXT zowel de bron- als de doeltaal doorzoekt naar vergelijkbare zinnen. Dit betekent dat twee zinnen die dezelfde basisbetekenis hebben maar anders geformuleerd zijn, kunnen worden toegewezen aan één vertaling. Als er geen matches worden gevonden in de brontekst, doorzoekt Transit NXT de doeltekst naar vergelijkbare zinnen terwijl de vertaling wordt ingevoerd.
Sync view
Zie het grotere plaatje met Transit NXT. Of u nu aan het vertalen, reviewen of software lokalisatie uitvoert, met Synch View is alle informatie die nodig is voor vertaling in één oogopslag beschikbaar in zwevende vensters. Dit bestaat uit de PDF viewer voor brondocumenten, de Media viewer voor afbeeldingen, en de XML/HTML viewer en RC editor, die een voorvertoning van uw vertaling kunnen geven.
Met behulp van de PDF viewer voor Adobe FrameMaker, QuarkXpress, Adobe InDesign en Microsoft PowerPoint kan de vertaler, reviewer of terminoloog de volledig gestructureerde brontekst weergeven in synchronisatie met het talenpaar.
Industriecompatibiliteit
Transit NXT ondersteunt de leidende bestandsformaten inclusief FrameMaker, XML, XLIFF (XLF), HTML, Microsoft Word en PowerPoint, en Adobe InDesign. Het beheert eerdere vertalingen en terminologie en biedt suggesties aan de vertalers, waardoor zij productiever worden en uw totale vertaalkosten worden verlaagd.
- TMX compatibiliteit met andere vertaalgeheugen (TM) systemen
- Unicode ondersteuning voor alle talen wat Aziatische vertaling eenvoudiger maakt



