Localization Services

アドビインデザインのベストプラクティス

www.adobe.com

翻訳用の InDesign ファイルの開発

InDesign ドキュメントデザインで行うことができる重要な手順である翻訳プロセスを確認する前に、翻訳を簡単に行うことができます。
テーブル、リンク、テキストの拡張のための空白の使用法は、すべて翻訳プロセスに影響を与えます。 翻訳のためのドキュメントを作成する最善の方法についてのガイドをまとめました – あなたはここで無料でダウンロードすることができます。

翻訳には何が必要ですか?

ファイルの準備は、プロジェクトを成功させるための鍵です。 翻訳のたびに、お客様から必要な重要な情報をご紹介します。

1. フォントとリンク。 その驚くべき多くのプロジェクトを取得し、人々は私たちにフォントを送信することを忘れます。 最終的な PDF を作成するには、これらが必要です。

2. PDF を参照します。 InDesign ファイルを送信する際は、必ず参照 PDF を送信してください。 これは、私たちが最初に行うタスクは、あなたが持っているのとまったく同じファイルを作成できるようにすることです。 キットを準備してファイルを送信すると、バージョン、リンク、画像が見つかり、作成したPDFがあなたのファイルのように見えないことがあります。 私たちは正確に一致するように英語やソースPDFを再作成することが重要です。 これを行うと、翻訳プロセスがはるかに簡単になります。

InDesign ではどのような言語がサポートされますか?

良いニュースは、Adobe InDesignはあなたが想像できるほぼすべての言語をサポートすることです。 フランス語、ドイツ語、イタリア語など、すべての標準言語をサポートするために完全に有効になっています。 また、ヘブライ語などの左から右への言語をサポートし、中国語、日本語、トルコ語、アラビア語、およびはるかにサポートします。

STARはInDesignの翻訳に定期的に対応し、200以上の言語でプロジェクトをサポートしています。

翻訳し、多言語デスクトップパブリッシングも提供します。 つまり、印刷可能なファイルを翻訳して配信することができますので、1日目に行く準備ができています。

始めるのは簡単です