群ニンローカリゼーションサービス

Crowdinで経験豊富な翻訳代理店と独占的に仕事をしてください。 STARは、Crowdinを使用してアプリケーションやソフトウェアシステムをローカライズした豊富な経験を持っています。 50カ国のチームで200の言語を使用して、私たちは世界にあなたのアプリケーションを取得します。

翻訳とローカリゼーションのプロセスを合理化します。 すべてのデータを 1 つの屋根の下に持ち込むお手伝いをします。最高品質を提供し、ローカリゼーションプロセスを効率的にします。

Localization Services

ハイテク企業向けアジャイルローカリゼーションソリューション

お客様が、ローカライズソリューションに Crowdin を使用している場合、STAR は理想的なパートナーです。 私たちは定期的に40以上の言語にハイテク企業のためのCrowdinプロジェクトを翻訳します。 あなたがサイバーセキュリティのスーパースターであろうと、次の大きなハイテクスタートアップであろうと、私たちは道に沿ってあなたを助けるためにここにいます。

翻訳とソフトウェアのローカリゼーションに30年の経験を持ち、ステップ、落とし穴、成功をお手伝いします。

すべての多言語コンテンツを 1 か所に表示

Crowdinは、人、コンテンツ、テクノロジーを結び付けます。 ローカライズ プロセスを合理化し、ワークフローをアジャイルに保つことができます。

50のグローバルオフィスを使用してSTARは同時にすべての言語で動作することができます。 製品は、ビジネスを成長させるために必要なスケーラビリティを実現するために、より迅速に市場に出荷されます。 STARを使用すると、1つの屋根の下にすべてのリソースを持って来ることができます。 これにより、CrowdinおよびSTAR翻訳サービスを使用して、製品のユーザーインターフェイス、Webサイト、マーケティング、サポートコンテンツのローカライズが合理化されます。 世界中のクライアントに 対して、ソフトウェアのローカリゼーション を多くの言語で提供しています。

STAR Crowdinローカリゼーションサービスは、お客様が並行して翻訳し、より速く出荷するのに役立ちます。 お客様のビジネスで拡張できる信頼性の高いグローバルパートナーが必要な場合、当社はお客様の目標達成に役立つ経験と専門知識を持っています。

私たちは 200以上の言語に翻訳します。

今日私達にメールを送って、あなたのプロジェクトの要件について話し合ってください。

Simplified Translation Process

The Crowdin translation process is straightfoward.  Your team can manage the translation internally and send us offline files for translation. Alternatively our teams can login directly to Crowdin for you and manage the entire end-to-end localization process for you.

Crowdin files integrate with STAR’s workflow and translation memory system Transit NXT – so you get the best of both technologies combined.  Both systems work with XLIFF. XLIFF is the recommended file format for localization. Once you have the XLIFF files downloaded we can professionally translate them and you simply upload the XLIFF translations when completed. It’s that simple.

Crowdin Localization Services

Translating an application using the Crowdin Localization system. XLIFF export.