Seirbhísí Aistriúcháin Ardchaighdeáin na Rúise

Cainteoirí dúchais Rúisise a fhostú le saineolas aistriúcháin speisialaithe, is féidir linn réiteach iomlán a sheachadadh duit do do chuid riachtanas ilteangach go léir.

Déanaimid an chuid is mó casta de phoist aistriúcháin na Rúise níos éasca duit. Léigh ár bPróiseas Cáilíochta. Táimid ISO 9001 agus ISO 17100 cáilíochta deimhnithe.

Foilsitheoireacht Deisce na Rúise

Formáidí Comhaid

Seachadann muid aistriúcháin Rúisis i bhformáid comhaid beagnach. Is saineolaithe iad ár bhfoirne i QuarkXPress, Adobe InDesign agus FrameMaker, HTML, XML,AutoCAD DXF,Microsoft PowerPoint, Excel agus Word, Acrobat PDF,páipéar agus aistriúcháin facs freisin.

Saineolas Feithicleach agus Teicniúil

Ag obair le custaiméirí ar nós BMW, DaimlerChrysler, Mowag agus Tag Heuer le breis agus 20 bliain, tá taithí fhairsing ag STAR sna hearnálacha innealtóireachta gluaisteán agus teicniúla. Seachadann saineolas ár bhfoireann aistriúcháin na haistriúcháin theicniúla is fearr do do thionscadail. Is príomhfhachtóir é seo maidir le seirbhísí ardchaighdeáin a sheachadadh do do chustaiméirí.

Léigh tuilleadh faoinár n-aistriúchán teicniúil do na hEarnálacha Tionscail agus Innealtóireachta Gluaisteán.

An Teanga Rúisis

Is teanga shintéiseach agus infhillte í an Rúisis, i.e. cuirtear níos mó ná 90% d’fhoirmeacha gramadaí in iúl trí iarmhíreanna, réimíreanna, infhillteáin, postfixes. Tá a lán foirmeacha agus eisceachtaí neamhrialta ann freisin.

Mar shampla, tagann an fhoirm thosaigh (infinideach), “прийти” brí:

  • Я пришел – Tháinig mé (fear)
  • Я пришла – Tháinig mé (bean)
  • Я приду – Tiocfaidh mé (idir fhear agus bhean)

An Ghramadach

Sa Rúisis déanann siad idirdhealú idir cúig chuid déag den chaint (ainmfhocal, aidiacht, uimhriúil, forainm, briathar, rannpháirtí, rannpháirtí adverbial, adverb, catagóir stáit, réamhfhocal, réimniú, cáithnín, focail mhódúla, interjections, focail aithriseacha), tá sé cinn acu inathraithe, i.e. tá foirmeacha éagsúla gramadaí acu agus ba chóir iad a bheith

Веселый (adj.) танцующий (cuid.) мужчина (ainmfhocal.) зашел (briathar) в дом = Tháinig an fear damhsa merry abhaile. Веселая танцующая женщина зашла в дом = Tháinig an bhean damhsa merry abhaile.

Inscne a

Tá catagóir inscne sa Rúisis. Déanann siad idirdhealú idir ceithre inscne: firinscneach, baininscneach, neodrach agus coitianta, a chuirtear in iúl go gramadaí. Mar shampla, an frása Béarla ‘Aontaím le…” is féidir tagairt a dhéanamh d’fhear agus do bhean araon, agus sa Rúisis tá ar an bhfear ‘Я согласен с…’, agus an bhean ‘Я согласна с…’ a rá.

Comhréir

Sa Rúisis níl aon ord dian focal ann agus is féidir an smaoineamh céanna a bhaint amach le tógálacha comhréire éagsúla.

An Fuaimniú

Tá rialacha poncaíochta casta go leor, mionsonraithe agus an-dian, i.e. is botún comhlán é aon bhotún poncaíochta.

Sa Rúisis, is minic a thagann rialacha litrithe agus rialacha ortadóipsí salach ar a chéile. Mar shampla, fuaimnítear an focal ‘bainne’ sa Rúisis mar ‘малако’ (malako) agus tá sé scríofa mar ‘молоко’ (moloko).

Eolas Úsáideach

Tá an Rúis ar cheann de na tíortha is mó ar domhan, is cónaidhm í agus laistigh dá críoch tá go leor náisiúntachtaí ag labhairt teangacha agus canúintí éagsúla. Ach, mar sin féin, níl ach teanga oifigiúil amháin ag an Rúisis. Is í an Rúisis Labhartha, agus a fhoirm scríofa, an t-aon mhalairt a fhoilsítear i bhfoclóirí agus i leabhair thagartha.

Tá catagóir ghramadaí beochana agus neamhbheoga ann, nach bhfuil sainmhínithe go séimeantach agus go loighciúil i gcónaí. Mar shampla, tá an focal ‘corpse’ neamhbheo fad is atá an focal ‘duine marbh’ beoite, agus tá an focal ‘bábóg’ beoite freisin.

Sa Rúisis, úsáidtear camóg mar mharc deachúlacha in ionad poc agus úsáidtear chevrons (« ») le haghaidh athfhálraíochta marcanna.

Tá sé éasca tús a chur leis