Translation services
- Annual reports
- Websites
- WordPress blogs and sites
- HSE Translation Services
- Strategy Documents
- Planning Notices
- Language Act Conformance
Irish Translation Services for the Public Sector
Delivering translation for government and public sector requires the highest levels of quality and the ability to deliver large volume translation projects. We work with a number of government agencies delivering documents in the areas of pensions, welfare, immigration and health and safety.
Global Languages For Government Service
We translate documents into many languages such as Chinese, Arabic, Romanian, Russian, Polish and French covering all resident nationalities. We cover all your departments language needs. Support for 200 languages is available.

Accredited Translators
We are often asked if our native Irish translators are accredited to Fóras Na Gaeilge. We work with a number of Irish translators who are Fóras Na Gaeilge certified. We can provide this level if required.
Our translation process is ISO 9001 and ISO 17100:2015 certified. STAR focus on quality translation.
Government Translators
Our customers include government departments and commercial companies in Ireland. We translate for key government departments translating into Irish and other languages.
We translate for many county councils and boards.
HSE Translation is also a service we provide.
File Formats
We can work directly with most of the leading file formats. We regularly translate files in Microsoft Word and Adobe InDesign.
For website translation we work with WordPress, Joomla, DNN, Evoq and many more. If you have a custom format we are more than happy to talk to you about the best method for translation for your process.
An bhfuil and fada tábhacht in nGaeilge?
Is ea, tá se tábhachtach. Táimid paiseanta faoinár dteanga agus is minic a fheiceann muid botúin nuair a fhágann daoine an fada ar lár nó é a chur san áit mhícheart. Tá an botún seo dona mar is minic a athraíonn sé brí an fhocail – nó an abairt iomlán.
‘Seo póstaer mór a chuir muid le chéile go léiríonn 49 cúiseanna an fada tábhachtach.
Sin é an fáth ar chóir duit cuideachta aistriúcháin ghairmiúil a úsáid, a sholáthraíonn seirbhísí profléithe. Fostaímid profléitheoirí gairmiúla díreach chun na críche seo. Ba chóir go ndéanfadh beirt ar a laghad aistriúchán a fhíorú i gcónaí.
Irish Language Resources
There are a number of free resources available for Irish translators to use. Here is the list we find the most useful. Most government communications is publish is both Irish and English.
- Acmhainn: Terminology and General translation support
- Achtanna: Acts of the Oireachtas, bilingual
- Focal: Irish-English dictionary
- Irish: Official Fóras Na Gaeilge reference site for the Irish language, training, resources et cetera
- Abair: An Irish text-to-speech engine
- Logainm: Official placenames database of Ireland in Irish and English
- An Coimisinéir Teanga: Protecting Irish Language Rights. The main role of An Coimisinéir Teanga is to monitor the manner in which public bodies in Ireland follow the provisions of the Irish Language Act. It has the power to take action to ensure that public bodies are compliant with the legislation.
If you’re lookng for advice on how to create your next Irish Project – give us a call.
Learn How to Speak Irish
Learn a few Irish phrases with our Irish Videos on YouTube. We’ve a number of fun and useful Irish words for you.
You can learn “How to say Hello” in Irish, “How to say Goodbye” and much more. Click the images below to go to our YouTube Channel.