Spanish Translator working at her desk

Services de traduction espagnols

Nous traduisons de l’anglais à l’espagnol pour :

  • Espagnol européen
  • Espagnol latino-américain

Avec des bureaux en Espagne, aux États-Unis et en Amérique latine, nous employons des traducteurs de langue maternelle espagnole spécialisés dans leur domaine. Vous obtenez ainsi la meilleure traduction locale pour vos documents de produits et vos sites web.

Environ 580 millions de personnes dans le monde parlent espagnol. Cela représente environ 7,6 % de la population mondiale.

Traducteurs humains de qualité en espagnol

Nous travaillons en étroite collaboration avec nos clients pour définir le meilleur processus de traduction pour eux. Cela inclut le processus de traitement des dossiers et toute terminologie spéciale dont vous pourriez avoir besoin. Lisez notre processus de qualité pour plus d’informations.

Nous pouvons vous aider à décider si les mots clés ou les accroches marketing doivent rester en anglais ou être traduits en espagnol.

Publication assistée par ordinateur en espagnol

Formats de fichiers : Nous pouvons travailler dans n’importe quel format de fichier. Il suffit de demander à notre équipe quel est le meilleur procédé pour vos dossiers.

Nous traduisons QuarkXpress, Adobe Creative Suite, InDesign et FrameMaker, HTML, XML, AutoCAD DXF, Microsoft PowerPoint et Excel, PDF et même des traductions papier. Nous disposons à la fois de l’expertise technique et des compétences linguistiques nécessaires pour commercialiser vos produits dans tous les pays hispanophones.

Expertise automobile et technique

Travaillant depuis plus de 20 ans avec des clients tels que BMW, DaimlerChrysler, Mowag et Tag Heuer, STAR possède une vaste expérience dans les secteurs de l’automobile et de l’ingénierie technique.

En savoir plus sur notre traduction technique pour l’industrie automobile et les secteurs de l’ingénierie.

Pour en savoir plus sur nos services, consultez notre page de questions fréquemment posées.

Où vendez-vous votre produit ?

L’une des premières questions que nous vous poserons sera de savoir où vous exercez vos activités. L’espagnol comporte un certain nombre de variantes. Nous devons donc nous assurer que vous choisissez la bonne langue. Vous travaillez au Mexique ou à Barcelone ?

Avez-vous besoin de services de traduction en espagnol mexicain ou latino-américain ? En fait, ils sont tous deux assez similaires. Cependant, l’espagnol qu’ils utilisent en Espagne n’est pas le même. Les règles de capitalisation et de grammaire sont différentes.

De même, il existe des différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain.

Si vous vendez dans le monde entier, vous aurez probablement besoin des deux variantes linguistiques. Votre budget devra donc couvrir deux traductions pour obtenir les meilleurs résultats.

Nous pouvons convertir l’espagnol européen en espagnol LA et vous aider à gérer les coûts de la double traduction en conséquence.

Services de traduction de sites Web en espagnol

Nous pouvons vous aider avec votre site web de plusieurs façons. Vous devez penser à traduire votre contenu, vos images, vos vidéos, votre audio et même votre référencement. Nous vous aiderons à vous classer et à vous développer dans le pays que vous aurez choisi.

Vous aimerez peut-être lire ce qui suit…

Informations utiles sur la langue espagnole

Une traduction de confiance

Nos traductions sont certifiées conformes aux normes de qualité ISO 9001 et ISO 17100.

Les industries que nous soutenons

Nous employons des équipes spécialisées qui soutiennent un certain nombre d’industries. Nous travaillons dans les secteurs de l’agritech, de l’automobile, de l’informatique, de l’ingénierie, des machines, des systèmes logiciels et bien plus encore.

Existe-t-il une application gratuite pour la traduction de l’anglais vers l’espagnol ?

La plupart des applications qui fournissent une traduction gratuite utilisent la traduction automatique sous une forme ou une autre. Bien que la traduction ne soit pas très précise, elle peut vous aider à vous débrouiller dans la langue. Nous vous recommandons Google Lens, qui vous permettra de traduire rapidement des panneaux, des menus, etc. Vous pourrez ainsi vous déplacer avec des connaissances linguistiques limitées.

Existe-t-il unsystèmeprofessionnelde traduction automatique en espagnol ?

STAR développe des systèmes de traduction automatique pour ses clients à partir de leurs corpus linguistiques. Nous pouvons construire un moteur de traduction automatique espagnol spécifique pour vous si vous en avez besoin. Ces services peuvent être complétés par des services de traduction automatique post-révision (TEMP) afin de vous offrir une solution rentable pour les traductions de gros volumes.

Combien coûte une traduction en espagnol ?

Les projets de traduction sont facturés au mot. Nous offrons des réductions aux clients qui utilisent régulièrement nos services. Pour plus d’informations sur nos tarifs, consultez notre page de tarification. Le prix peut varier en fonction du type de texte, commercial, juridique, technique, etc. Le nombre de mots (Volume) est également un facteur. Les coûts habituels de la traduction, de l’édition et de la correction d’épreuves (TEP) varient de 0,13 à 0,19 centime d’euro par mot, en fonction du document, du site et des exigences linguistiques spécifiques. Pour obtenir le meilleur prix, il est préférable de nous envoyer les fichiers et nous pouvons les analyser pour vous.

Combien de temps faut-il pour traduire en espagnol

La plupart des traducteurs professionnels traduisent entre 1200 et 2000 mots par jour. Une page A4 compte en moyenne 300 mots, ce qui représente environ 4 pages par jour.

Les correcteurs vérifient normalement environ 6 000 mots par jour.

Comment traduire un site Web WordPress en espagnol ?

Nous traduisons régulièrement des sites web en espagnol. Nous recommandons l’utilisation du plugin WPML.

Ce plugin permettra à votre site web d’être traduit en plusieurs langues. Vous pouvez choisir de faire traduire le site par une machine ou de le faire traduire par un professionnel. Nous pouvons vous aider à mettre en place le système pour traduire votre site avec nous.

Comment traduire des fichiers Adobe InDesign en espagnol ?

Nous disposons d’une grande expertise en matière de traduction d’InDesign et de Creative Suite. Nous pouvons travailler directement sur vos fichiers INDD et IDML. Cela signifie que le processus est simple pour vous.

Il vous suffit de nous envoyer les paquets InDesign et nous vous renvoyons les fichiers InDesign traduits, ainsi que des PDF en espagnol prêts à l’emploi.

Nous fournissons donc la traduction et les services de publication assistée par ordinateur dont vous avez besoin. Vous pouvez obtenir tous les services dont vous avez besoin auprès d’un seul fournisseur.

Si vous faites déjà appel à un designer, nous pouvons travailler directement avec lui. Cela vous facilite la tâche, car nous pouvons livrer les fichiers et aider vos concepteurs à apporter les modifications de dernière minute dont vous pourriez avoir besoin.