Der Leitfaden für Käufer zur Übersetzung

Unser kostenloses 80-seitiges Booklet ist voll gestopft mit Ratschlägen zur Auswahl eines Übersetzungsbüros. Wir geben Ihnen klare und einfache Erläuterungen zu schlüsselwichtigsten Begriffen und Prozessen. Wenn Sie damit arbeiten, kennen Sie die wichtigsten Fragen, um Ihr Übersetzungsbüro zu fragen, um sicherzustellen, dass Sie die besten Ergebnisse für Ihre Projekte erzielen. Sie lernen Best Practices für den Kauf von Übersetzungen bei jeder Agentur.

Wie wählen Sie ein Übersetzungsbüro aus?

Mit so vielen Übersetzungsbüros zur Auswahl, wie entscheiden Sie, welches für Sie am besten ist?

Die Übersetzungsindustrie hat ihre eigene Terminologie. Unternehmen verwenden unterschiedliche Methoden und Prozesse, um Übersetzungen zu liefern. Wie können Sie feststellen, welcher Prozess der richtige für Sie ist?

Als professionelles Übersetzungsunternehmen werden wir oft nach unseren Dienstleistungen gefragt und wie die Dinge funktionieren. Je mehr Sie über das Geschäft wissen, desto einfacher ist es, Entscheidungen darüber zu treffen, wen sie wählen und warum. Um uns zu helfen, haben wir die Antworten auf die häufigsten Fragen zusammengestellt, die wir über Übersetzung, wie es funktioniert und wie man professionell kaufen.

Zusammenfassung
Das Buch umfasst vier verschiedene Abschnitte.

Kapitel 1: Qualität
Wie wird die Übersetzungsqualität geliefert und wie wichtig ist sie für Sie? Jeder wird Ihnen sagen, dass sie ein Qualitätsprodukt liefern, aber was bedeutet das eigentlich? Verwenden sie 1 Übersetzer? 2 Übersetzer? Wie wird der Text korrekturgelesen? Verwenden sie maschinelle Übersetzungen zur Lieferung oder wird alles von menschlichen Übersetzern erledigt?

Qualität ist subjektiv und oft benötigen Sie verschiedene Arten von Übersetzungen. Wenn Sie nur allgemeine Korrespondenz maschinelle Übersetzung lesen müssen, kann gut genug sein. Für die Maschinendokumentation muss sie jedoch 100% genau sein. Genaue Übersetzung erfordert professionelles Korrekturlesen.

Erfahren Sie, wie Unternehmen Qualität produzieren und liefern.

Kapitel 2: Zeit und Kosten
Wie lange dauert ein Übersetzungsprojekt und warum?

Professionelle Übersetzer liefern etwa 1200 Wörter pro Tag. Unternehmen, die maschinelle Übersetzung verwenden, können bis zu 10.000 Wörter liefern. Die durchschnittliche A4-Seite hat etwa 300 Wörter, so dass ein Profi etwa 5 Seiten pro Tag liefern wird. Wenn Sie dies und mehr wissen, können Sie Zeit und Ressourcen für Ihre Projekte budgetieren.

Wussten Sie, dass ein professioneller Korrektor etwa 6000 Wörter pro Tag lesen kann?

Wie werden Übersetzungsprojekte kalkuliert? Unternehmen verwenden unterschiedliche Methoden von Stundensätzen bis hin zu Preis pro Wort. Erfahren Sie, welche Unterschiede und welches Modell für Ihre Projekte geeignet ist.

Kapitel 3: Übersetzungsprozess
Über welche Prozesse müssen Sie nachdenken?

Wenn Sie ein Angebot von einer Agentur erhalten, werden einige der Schritte für Sie detailliert beschrieben. OCR, DTP, Sanity Checks, File Preparation etc. Was sind diese Prozesse und warum müssen Sie über sie Bescheid wissen? Wir erläutern die wichtigsten Begriffe im Detail in diesem Handbuch.

Kapitel 4: Technische Fragen
Spezifische Antworten, die einige der technischen Begriffe erläutern, die sich auf Ihre Übersetzungsprojekte auswirken.

Je nach Projekt benötigen Sie möglicherweise technische Beratung. Wie übersetzen Sie eine WordPress-Website, oder eine Joomla-Website? Wissen Sie, wie man XML oder HTML übersetzt? Die meisten Übersetzungsunternehmen werden Katzentools und -technologien verwenden, mit denen sie an verschiedenen Dateitypen arbeiten können – damit sie die meisten Inhalte für Sie übersetzen können.

Sie werden Ihnen auf dem Weg helfen, Ihre Website übersetzbar zu machen und Ihre Website in Ihren Zielsprachen live zu machen. Oft lohnt es sich, Ihre Website-Pläne mit Ihrer Agentur zu besprechen, bevor Sie überhaupt anfangen, über Übersetzungen nachzudenken. Einige Website-Plugins übersetzen nicht gut. Die Auswahl der richtigen Plugins in der Designphase Ihrer neuen Website wird eine Menge Geld sparen.

Wenn Sie die Art und Weise, wie Sie Übersetzungsdienste kaufen, verbessern möchten, ist dieser Leitfaden genau das Andere für Sie.

Holen Sie sich jetzt den kostenlosen Guide.

Warum fragen wir nach Ihren Informationen?

Wir werden Ihre personenbezogenen Daten immer schützen. Wir bitten um Ihre Informationen, um das Besuchererlebnis auf der STAR-Website zu verbessern und Ihnen Inhalte und Informationen zuzusenden, von denen wir glauben, dass sie für Ihr Unternehmen von Nutzen sein werden. Sie können unsere Mailings jederzeit abbestellen. Weitere Informationen zu unserer Datenschutzerklärung finden Sie hier.

*Durch die Angabe Ihrer Daten erklären Sie sich damit einverstanden, dass STAR Sie mit weiteren Informationen zu unseren Dienstleistungen in Verbindung bringt. Wir senden Ihnen nur gelegentlich E-Mails und halten uns an dSGVO-Vorschriften zum Schutz Ihrer Privatsphäre.