Getting a Legal Translation Quote
When you contact us, we need to know the following information:
What language do you need your document translated into?
- Reason for translation
Why do you need this translation? Are you going to court on this document? Are you registering a birth/death. Do you just need to review it?
What country is the translation needed for? A sworn translation in Germany is not the same as a sworn translation in Spain for instance. The translation process can be different depending on the jurisdiction the document is for.
- Send us the files
Send us your files via email or through our secure file system (see upload files)
Tell us when you need the files delivered and why.
- Approve the Quote
We can only start a translation when we have your written approval.
- Special requirements
Tell us if you need any special requirements. Signed letters, certification etc. We need to know this in advance.
Sworn and Certified Legal Translation
We can provide sworn and certified translations depending on your needs. The processes for these vary from country to country, therefore you need to tell us, in advance, which country the documents are intended for.
If you’re not sure what type of translation you need, then request a call back from our professional team. We’ll be glad to help.