May 17 2012

Translation Planning: Ascension Day 17th May – Austria, Belgium, Finland, France, and Germany.

Published by Star Translation under Translation

Translation Planning: Ascension Day 17th May – Austria, Belgium, Finland, France, and Germany.
Most companies will be closed in Austria, Belgium, Finland, France, and Germany 17th of May for Ascension Day. Projects will be delivered on time as scheduled. Please take into consideration for all translation and export planning.

Global Holiday Calendar

http://www.star-ts.com/translation-blog/index.php/translation-holiday-calendar/

Share this page ...

No responses yet

May 15 2012

How do you say “Handball” in your language?

Published by Star Translation under Translation

How do you say “Handball” in French when watching a football match?

French football fans use to cry : “Main!” or “Il y a main!” when a football player hits the ball with its hand.

Visit  http://www.star-ts.com/free-football-translation for plenty of football translations from English to Polish and over 10 other languages.

Plus, you can downlaod and print your EURO 2012 wallchart.

By STAR Translation Services.

Share this page ...

No responses yet

May 11 2012

EURO 2012: STAR Translation publishes football phrases in 14 languages for supporters on the road to Poland

EURO 2012: STAR Translation publishes football phrases in 14 languages for supporters on the road to Poland.
Co. Dublin, Ireland — April 2012 — STAR Translation Services today published its Euro 2012 Phrase Booklet and Wallchart for supporters. Learn how to scream “Handball” in Polish before going to the football match.

News Release
For Immediate Release
Friday – May 2012

To support the Irish football team in EURO2012 STAR created its EURO 2012 Phrase Booklet to help you say “Handball” and “He Dived” in 14 languages. This is the chance for our supporters to speak some Polish, Ukrainian or even Dutch football phrases. STAR has translated the most useful football phrases from English to the 14 spoken languages of the countries taking part in the EURO 2012.

STAR Translation Services also designed its EURO 2012 wallchart so you can track your team’s progress.

You will find more free football translations on the STAR-TS website. The languages included are: Czech , Croatian, Danish, Dutch, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, and Ukrainian.

Come on Ireland !
• Download the phrase booklet and wallchart from www.star-ts.com/free-football-translation

About STAR:
Based in Dublin, STAR TS provides translation services in over 40 global languages. It translates documents and websites to enable clients to do more international business every day. With more than 800 people worldwide in the STAR Group, we give you confidence in a translated world. http://www.star-ts.com
Damian Scattergood and Paul Quigley founded STAR-TS in 2001. The entrepreneurs have successfully grown the company to one of the leading translation companies in Ireland.

Further information:
Damian Scattergood
Managing Director: STAR Dublin
Email: dsm@star-ts.com
Phone: +353 (0)1 8365614

STAR Technology Solutions
Docklands Innovation Park, 128-130 East Wall Road, Dublin 3, Ireland
Phone: +353 (0)1 8365614
Fax: +353 (0)1 8364644
Web: www.star-ts.com

Share this page ...

No responses yet

May 10 2012

STAR’s Monday Question: “Its STAR TS?” or “It’s STAR TS?”

STAR's Monday Question

“Its” or “It’s”?

The dreaded contraction! Whilst it looks hard this is a relatively simple question to answer.

It’s

It’s is the contraction of it is or it has.

Example:

It is always a pleasure to help you.

It’s always a pleasure to help you.

Its

“Its” is the possessive form.

Example:

John is ready to help the company grow its business.

I find the best way to ensure you are using the correct one is to expand “it’s” to “it is” and read it out loud. If it sounds correct you are correct. Its it sounds wrong use the other one.

What grammar question would you love to ask us?

By STAR Translation Services





Share this page ...

No responses yet

May 08 2012

STAR’s Monday Question : Is it “Data” or “Datum”?


STAR's Monday Question

STAR’s Monday Question : Is it “Data” or “Datum”?

Data comes from Latin. It used to be considered as a collective singular noun. In formal documents for scientific or scholarly writing data is mostly used as a plural and datum is the singular form. When you choose one or the other check that the nouns and verbs tally with the selected form.

Yet, for non-scientific use data is nowadays commonly used as a singular noun. So it is acceptable to write a sentence like: “STAR’s Translation’s data was available on its website”.

Definition

data n, pl. 1 Facts on which a decision is to be based. 2 Facts to be processed by computer.
datum n. (pl. data) item of data”
Reference: Oxford Quick Reference Dictionary and Thesaurus – Oxford University Press

In addition, here are a few more words whose the plural form don’t ends in -s.

Plural >>>>>>>Singular

Bacteria                   Bacterium

Dice                           Die

Formulae                Formula

Graffiti                      Graffito

Candelabra            Candelabrum

Data                          Datum

Media                       Medium

Opera                       Opius

Paparazzi                Paparazzo

Men                          Man

Women                   Women

By STAR Translation Services

Share this page ...

No responses yet

May 07 2012

Translation Planning: May Bank Hol 07th May – Ireland and UK

Published by Star Translation under Translation

Translation Planning: May Bank Hol 07th May – Ireland and UK
Most companies will be closed in – Ireland and UK 07th of May for May Bank Hol. Projects will be delivered on time as scheduled. Please take into consideration for all translation and export planning.

Global Holiday Calendar

http://www.star-ts.com/translation-blog/index.php/translation-holiday-calendar/

Share this page ...

No responses yet

May 03 2012

Translation Planning: Victory Day 08th May – France

Published by Star Translation under Translation

Translation Planning: Victory Day 08th May – France
Most companies will be closed in France 08th of May for Victory Day. Projects will be delivered on time as scheduled. Please take into consideration for all translation and export planning.

Global Holiday Calendar

http://www.star-ts.com/translation-blog/index.php/translation-holiday-calendar/

Share this page ...

No responses yet

May 03 2012

Translation Planning: Constitutional Memorial Day 03th May – Japan

Published by Star Translation under Translation

Translation Planning: Constitutional Memorial Day 03th May – Japan
Most companies will be closed in Japan 03th of May for the Constitutional Memorial Day. Projects will be delivered on time as scheduled. Please take into consideration for all translation and export planning.

Global Holiday Calendar

http://www.star-ts.com/translation-blog/index.php/translation-holiday-calendar/

Share this page ...

No responses yet

May 02 2012

STAR’s Monday Question: “Between You and I” or “Between You and Me”?

STAR's Monday Question

“Between You and I” or “Between You and Me”?

Do you still struggle to decide which is correct between “Between you and I” or “Between you and me”?

Between you and me is the most grammatically correct one. In this preposition, the pronouns “you” and “I” are objects of the preposition so this is the reason why the correct phrase is “between you and me”.

Nevertheless it is alright to say “Between you and I” as it is appallingly common.

Source: Garner, The Oxford Dictionary of American Usage and Style

By STAR Translation Services

Share this page ...

No responses yet

May 01 2012

STAR at UCD : Corporate Communication and Management of Global Sourcing

STAR at UCD : Corporate Communication and Outsourcing

STAR at UCD : Corporate Communication and Outsourcing

STAR at UCD : Corporate Communication and Outsourcing

Damian Scattergood and Paul Quigley from STAR TS were delighted to speak with the students in UCD about Corporate Communication and Outsourcing.

The evening was organized by Allen Higgins, who lectures and manages the Global Sourcing Program: http://managingglobalsourcing.blogspot.com

The discussion was on outsourcing/sourcing, managing inside and managing outside; the relationship with clients and suppliers. What is culture and how does it come into the frame? How to manage the interface, who to manage, and listening or being listened to!

Damian and Paul first introduced themselves to the students and outlined their previous professional experience in different companies with very different cultures. Damian Scattergood was responsible for the development of Symantec’s translation and localisation tools. This involved setting the strategy for localization on new platforms and sourcing or developing new tools for the delivery of localized products. At the same time, Paul Quigley was Director of Translation Tools at Oracle in Dublin responsible for delivery of Oracle translation into over 24 languages.

In 2001, they joined forces to create STAR Translation Services. STAR provides website and document translation services in over 40 languages. They work in a global network of 40 offices employing about 800 staff from all over the world. Working in such a global environment give Damian and Paul day to day experience in outsourcing,  in-sourcing and managing a global culture. They were happy to share there experience and provide advice about the importance of communication in any global environment.

The interaction with the students was very interesting and they asked many questions about our real life experiences.

Just some of the topics we discussed during the evening…

  • The importance of clear communication
  • Managing cultural diversity
  • Funny problems as a result of bad communication
  • How to manage communication challenges.
  • How to be sure you are heard – clearly and correctly.
  • How to train new employees – and bring them into your culture.
  • The challenges of merger and acquisitions.

We hope the event provided these future professionals with plenty of good advice and information that will help them start their professional careers with complete confidence.

STAR Translation Services

Share this page ...

No responses yet

Next »