The languages category features all of our blog posts relating to languages around the world. We post on topics and news about languages and people.

Our Languages Regional Disseminations Events

Our Languages Regional Events

  • Where: various locations around the UK
  • When: May to June 2009

These nine free events feature high-profile speakers who participate at schools on ‘Our Languages Project’. updates on the latest government thinking on community languages, advice on Asset Languages accreditation and guidance on obtaining QTS.

Visit Our Languages for more information.

The STAR Team

No further budget cuts for Irish Language Organizations

No Further Budget Cuts Confirmed

Foras na Gaeilge confirmed last week that no further budget cuts to Irish Language organizations will happen this year. This is good news for organizations who now know their budgets for the year.

Éamon Ó hArgáin of Foras na Gaeilge confirmed on Raidió na Gaeltachta that the budgets cuts where now completed.

The budget for Foras Na Gaeilge was cut by 10% last year. They have also confirmed that they have sought cost reductions from a number of their suppliers to reduce costs by 8% in this area.

Foras na Gaeilge also intend to reduce the amount of sponsorship funding they provide, and the amount of money they spend on advertising.

The STAR Team

A million words of English!

english language

The Global Language Monitor recently reported that the English language will soon have its 1 millionth word.

We currently stand at 999,544 words in the language just 456 words short of the magic number (A million words of English).

To watch the countdown visit: http://www.languagemonitor.com/

It is an interesting fact that you only need about 150 words in any language to communicate. The English language has grown consistently over the last number of years impacted from a number of areas. New technology brings new word, phrases and concepts. Slang and everyday words on the street again raise themselves to the common language.

The Urban dictionary keeps an eye on the slang and has released recently new words such as “Gank” which means to steal. “I ganked the cash to get the new shoes.” For example.

With so many new words in the language it is no wonder communication issues can arise.

We’ll leave you on a final point to ponder from Peter Drucker the famous business guru.
“Its not what is being said – but what is not being said, that is most important”

STAR Translation Services: Helping you communicate in a global environment.

International Radio-telephony spelling alphabet

International Radio-telephony Spelling Alphabet

International Radio-telephony spelling alphabet

The international radio-telephony spelling alphabet developed by the ICAO

The International Radio-telephony Spelling Alphabet, listed

Below is a useful list of letter-related words for communicating a complex code, name or string over the phone. The standard is officially used internationally by radio operators and communicators.

  1. Alpha
  2. Bravo
  3. Charlie
  4. Delta
  5. Echo
  6. Foxtrot
  7. Golf
  8. Hotel
  9. India
  10. Juliet
  11. Kilo
  12. Lima
  13. Mike
  14. November
  15. Oscar
  16. Papa
  17. Quebec
  18. Romeo
  19. Sierra
  20. Tango
  21. Uniform
  22. Victor
  23. Whiskey
  24. X-Ray
  25. Yankee
  26. Zulu

NUMBERS

  1. Zero
  2. One
  3. Two
  4. Three
  5. Four
  6. Five
  7. Six
  8. Seven
  9. Eight
  10.  Niner

The STAR Team

Lost in translation: Welsh sign translation error

Welsh sign translation error, Swansea council

In November, Swansea council made the ultimate translation faux pas with a Welsh sign.

The original sign read, “No Entry for heavy goods vehicles. Residential site only“. The sign was to be erected close to a supermarket near a residential area.

The text was sent for translation but unfortunately, the translator was not in the office. Instead his email sent an automated response.

The automated email stated:

Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i’w gyfieithu.“, which in English translates to “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated.

As the original message contained two sentences, the receiver assumed this was the correct translation. Thus forwarding the translation to the sign makers to be printed. The sign was printed and duly erected.

Swansea council stated that the sign would be corrected as soon as possible – a new sign now stands in its place.

The moral of the story is always proofread before you print.

“People rely on email all too often for basic communication on projects. When a translation is only two lines, people tend to treat it with indifference”, Damian Scattergood commented. “We have found that some people translate two lines like the safety warning stickers you see on kitchen appliances, signs and posters. The use of free translation tools and expecting the results to be perfect do not mix.”

“For us, every translation whether it’s two or two million words should to be handled with the same due care and attention. A simple phone call in this case would have saved money and embarrassment for all”, added Damian.

Damian Scattergood is the Managing Director or STAR Translation.

The STAR Team

Localization Certification Program: USA and Germany

Enrollment is now open, Localization Certification Program

The fourth annual Localization Certification Program and Localization Project Management Certification will be offered in San Francisco and Cologne in 2009.

The program was developed to answer a need for trained localization professionals. It has evolved to include project management certification, recognizing that organizational structure and discipline are necessary skills in any localization project. More than 300 professionals have now received localization certification through the program.

Localization Certification Program

From 23rd to 25th March 2009: hosted by San Francisco State University downtown campus, San Francisco, USA.

From 11th to 13th May 2009: hosted by Cologne University of Applied Sciences (Fachhochschule Köln), Cologne, Germany.

Localization Project Management

From 26th to 27th March 2009: hosted by San Francisco State University downtown campus, San Francisco, USA.

From 14rd to 15rd May 2009: hosted by Cologne University of Applied Sciences (Fachhochschule Köln), Cologne, Germany.

To enrol or learn more, please visit the California State University, Chico’s website.

The STAR Team

Irish Placename Website Launched

www.logainm.ie  the placename reference site was officially launched by Éamon Ó Cuív T.D, Minister for Community, Rural and Gaeltacht Affairs.

If you need to find the correct placename translation in Irish then check out www.logainm.ie.  This new public website provides the official Irish language names of almost 100,000 towns and streets throughout the country.

Piraha Tribe: New Language, No Numbers

New Language, No Numbers

The Pirahã tribe in Brazil speak a language which contains no reference to numbers.

When speaking about quantities, they refer to some, more or less, just as we speak about uncountables in the English language.

The language is spoken by approximately 300 people in north-west Brazil, and was discovered as part of a study by the Massachusetts Institute of Technology (MIT), USA.

The STAR Team

Source: Science Daily