Service Pack 24 Released, Transit XV and TermStar XV We would like to announce that Service Pack 24 is now available for download on our ftp-server and on our Website. Detailed information on new features and improvements implemented with this Service Pack can be found in the readmetr.htm and readmets.htm Apart from bug fixes Service […]
About Star Translation
STAR Translation Services: we translate websites, brochures and documents into over 1,000 language combinations and into more than 70 languages. We are certified to ISO 9001:2008 and EN 15038.
Entries by Star Translation
Browsershots Web Design Checker Browsershots is a new, free open-source online service created by Johann C. Rocholl. It takes screenshots of your website in different browsers, so you can see exactly how your customers see your new website. It’s also called cross-browser compatibility — perfect for checking your latest designs across all popular browsers. Visit Browsershots […]
Welsh sign translation error, Swansea council In November, Swansea council made the ultimate translation faux pas with a Welsh sign. The original sign read, “No Entry for heavy goods vehicles. Residential site only“. The sign was to be erected close to a supermarket near a residential area. The text was sent for translation but unfortunately, […]
Welcome to Transit NXT It is with great pride and pleasure that we announce the release of Transit NXT — the next generation of STAR’s translation memory app. STAR is a leading supplier of language technology with more than 20 years of experience in the field. Sustainable ideas, enthusiastic users and the continuous development of […]
Enrollment is now open, Localization Certification Program The fourth annual Localization Certification Program and Localization Project Management Certification will be offered in San Francisco and Cologne in 2009. The program was developed to answer a need for trained localization professionals. It has evolved to include project management certification, recognizing that organizational structure and discipline are […]
VAT increase, December 2008 Effective from 1st of December 2008, the standard rate of VAT will be increased from 21pc to 21.5pc. For example, this rate applies to supplies of motor vehicles, petrol, electrical supplies, furniture, carpets, adult footwear and clothing. All translation invoices after this date will have the new VAT rate of 21pc […]
ASLIB: Translating and the Computer 30 The next ASLIB conference will take place at Camden Lock in London from 27th to 28th of November 2008. The longest running conference series in the world dealing with translation automation holds its 30th anniversary session this year. Topics include the wikifization of translation and crowdsourcing, the African Network […]
www.logainm.ie the placename reference site was officially launched by Éamon Ó Cuív T.D, Minister for Community, Rural and Gaeltacht Affairs. If you need to find the correct placename translation in Irish then check out www.logainm.ie. This new public website provides the official Irish language names of almost 100,000 towns and streets throughout the country.
New Language, No Numbers The Pirahã tribe in Brazil speak a language which contains no reference to numbers. When speaking about quantities, they refer to some, more or less, just as we speak about uncountables in the English language. The language is spoken by approximately 300 people in north-west Brazil, and was discovered as part […]
Translation Technology courses, Imperial College London The Department of Humanities at Imperial College London has offered several one-day translation technology courses in a variety of areas since 2003. The courses, which range from terminology management to translation memory systems, are aimed at translators and other language professionals. All courses are taught by knowledgeable trainers who […]